Как по английски составить контракт


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «составить контракт» на английский

draw up a contract

draft a contract


Еще одна подсказка: до свадьбы составить контракт, прописывающий, как вы будете делить имущество в случае развода.



One more clue: before the wedding, draw up a contract prescribing how you will divide the property in the event of a divorce.


У чиновников есть ЗЗ рабочих дня на то, чтобы принять ее, рассмотреть и составить контракт.



Officials have 33 working days to accept it, to consider and to draw up a contract.


Транзакционный адвокат может составить контракт, подготовить завещание или доверенность, организовать бизнес или пересмотреть договор аренды.



A transactional attorney might draft a contract, prepare a will and trust, set up a business, or review a lease.


Логика может помочь вам выиграть спор, провести совещание, составить контракт, вырастить ребенка, выступить в роли присяжного заседателя, или даже купить рубашку и не проиграть ее в казино.



Logic can help you win an argument, run a meeting, draft a contract, raise a child, be a juror, or buy a shirt and keep from losing it at a casino.


Если покупатель нуждается в кредите, чтобы купить автомобиль, желательно работать с банком или адвокатом, который может составить контракт по платежной системе.



If the buyer needs financing to buy a car, it is advisable to work with a bank or a lawyer who can draw up a contract for the payment system.


В этом случае, лица, контролирующие данные, отель и его бренд должны будут составить контракт, в котором четко указывается их отношение к управлению данными.



In that case, as joint controllers of the data, the hotel and its brand would need to draw up a contract that explicitly states their relationship with regards to managing data.


Только он один может составить контракт с единственно возможным истолкованием.



He’s the only man who can draw up a contract so there’s only one possible interpretation.


Нанимая крупный план, корпоративный юрист, вероятно, излишне и просто будет стоить вам намного дороже, если вы просто хотите составить контракт.



Hiring a big shot, corporate lawyer is probably overkill and is just going to cost you a lot more, if you’re simply wanting to draw up a contract.


Составить контракт, чтобы официально зафиксировать предполагаемые вклады всех партнеров в процесс технического сотрудничества.



Draft a contract to formalize the intended inputs by all partners in the technical cooperation process;


Вам не нужен адвокат, чтобы составить контракт.


В первом случае при получении внешних услуг возможно очень детализированно составить контракт с измеряемыми параметрами качества.



In the first case receipt of external services is possible to make very detailed contract with the measured quality parameters.


Можно составить контракт с оплатой после 90 дней работы.


Так, я велю своему юристу составить контракт?


Я предлагаю составить контракт, подобный тому, какой вы подписали с матушкой.



I suggest that we come to a similar arrangement… as you have struck with my mother.


Я попросила своего агента составить контракт на З года.


Если есть такая возможность, попросите вашего адвоката составить контракт.


Также лекция продемонстрировала, как составить контракт, принимая во внимание мотивацию сторон и теорию игр.



It also introduced how to structure a contract taking into account incentives of the parties and the game theory.


Обязательно нужно составить контракт, в котором будут описаны обязанности, права и сроки.



A contract specifying the rights, responsibilities and term will be supplied.


Не уверены в том, как составить контракт?


Не уверены в том, как составить контракт?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 31 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

составить контракт — перевод на английский

Только он один может составить контракт с единственно возможным истолкованием.

He’s the only man who can draw up a contract so there’s only one possible interpretation.

Так, я велю своему юристу составить контракт?

Will I tell my lawyer to draw up a contract?

Увижусь с моим адвокатом, чтобы он составил контракт и я мог продать свою часть Диосы.

Gonna see my lawyer, have him draw up a contract so I can sell my piece of Diosa.

Мне нужен кто-то, чтобы составить контракт для Алекса, и… Харви, я не думаю, что отказываться от Джима Рейнольдса хорошая идея.

I’m gonna need someone to draw up a contract for Alex, and…

— Я составила контракт.

— Mm, semantics, really. — I had a contract drawn up.

Показать ещё примеры для «draw up a contract»…

Отправить комментарий

В эпоху глобальной экономики ваш успех зависит не только от познаний в разных сферах бизнеса, но и от возможности свободно общаться и вести деловую переписку с коллегами, клиентами или партнерами из-за границы.

Содержание статьи:

  • Особенности Legal English
  • Немного истории для разогрева
  • Юридический английский: словарь канцеляризмов
  • Как составить контракт
  • Примеры
  • Some tips

Английский — международный язык. Язык дипломатии и бизнеса. Поэтому как при сотрудничестве с США, так и с Германией или Китаем оригиналы рабочих документов будет написаны именно на этом языке.

юридический английский

Сегодняшняя статья — о юридических контрактах. Как составить и подписать договор с иностранным партнером, если вы не получали юридического образования в Гарварде?

Особенности Legal English

Если экономический (бизнес) английский является более или менее понятным любому человеку со средним и хорошим уровнем владения языка и, как правило, строится на шаблонах, которые с лёгкостью можно найти в интернете, то с юридическим английским дело состоит немного иначе.

Некоторые из характеристик:

Необычная структура предложений. Сюда относятся: неправильное и нетипичное использование знаков препинания, заимствованные слова и выражения (например, «inter alia» вместо «amongst others»), употребление необычных местоимений (hereinto).

Большое количество непонятных среднему обывателю слов: правовых терминов, юридического жаргона, архаизмов (устаревших слов), слов-омонимов (которые в повседневной речи имеют одно значение, а в контракте совсем другое).

Пример омонима — relief — имеет несколько значений в юридическом и разговорном языках. Облегчение, утешение, средство судебной защиты, удовлетворение требования, освобождение от уплаты, и так далее.

юридический английский

Вот и получается, что «Legal English» это нескончаемая комбинация многословности и неясности.

read also

Читай также

С чего начать изучение английского языка?

Немного истории для разогрева

Почему так получается? На протяжении многих лет, юридический английский существовал, как бы, отдельно от самого языка. Юридические термины на английском оставались неизменными еще с 15 века. Именно поэтому, когда человеку в 1990 например приходил юридический документ на английском, он сразу же и без промедления шел к юристу, ведь не мог понять, о чем идет речь. Для сравнения, представьте, что заседание суда по превышению вашей скорости на дороге велось бы на языке, которым разговаривал Петр Первый!

Весело, не правда ли? И если Соединённые Штаты Америки немного раньше отдалились от этой традиции, то в Великобритании реформа прошла только в 1999, благодаря Лорду Вульфу. Были введены правила составления документации на «простом» английском (Plain English).

По ним не рекомендовалось (даже очень не рекомендовалось) употреблять сложные конструкции, латинские и иностранные термины, устаревшие слова, длинные комбинации синонимов. Также предложение не должно состоять из более чем 25 слов и рекомендуется использовать не пассив, а действительный залог.

юридические тексты на английском

Все это сделало юридический английский проще. Поэтому теперь он не такой страшный, и чтобы прочитать юридический текст на английском, не обязательно иметь специальное образование или даже быть носителем языка.

Юридический английский: словарь канцеляризмов

В деловом английском часто используются определенные канцеляризмы. Советуем запомнить их и в дальнейшем использовать при составлении контрактов.

have agreed at follows — достигли соглашения в следующем
hereinafter called — далее называемый
on the one hand — с одной стороны
on the other hand — с другой стороны
company undertakes — компания обязуется
represented by somebody — представленная кем-то
be responsible for — быть ответственным за
done in two copies — выполнен в двух экземплярах
written agreement — письменное соглашение
fixed in contract №1 — установлен в контракте №1
stated in the Supplement №1 — указанный в приложении №1
considered as done — считается выполненным
possible damages — возможные убытки

Как составить контракт

Итак, основными составляющими контракта являются:

  • names of the Sides which signed the contract (имена сторон, которые подписывают контракт);
  • subject of the contract (предмет контракта);
  • price per unit and total price (цена и общая сумма контракта);
  • delivery time and terms of delivery (сроки и условия поставки);
  • quality of goods or services (качество товара или услуг);
  • payment terms (условия платежа);
  • claims (претензии);
  • arbitration conditions (арбитраж);
  • force majeure (форс-мажор);
  • miscellaneous provisions (прочие условия);
  • judicial addresses of the Sides (юридические адрес сторон);
  • signatures of the seller and the buyer (подписи продавца и покупателя).

Пункты взаимозаменяемые и зависят от специфики контракта. Понятно, что договор о поставке продовольствия будет отличаться от контракта с IT-компанией, а пункты дипломатического договора будут не такими, как в трудовом контракте

Примеры

Итак, давайте теперь попробуем составить собственный контракт по шаблону.

Английский Перевод Комментарии
CONTRACT №1 КОНТРАКТ №1 Пишется посередине строки.
London
March 6, 2019 / 6 March 2019
Лондон
6 марта 2019
Первый вариант — американский (вначале месяц, запятая после даты). Второй — европейский (дата вначале, запятой нет).
Online English school Englishdom hereinafter called Englishdom on the one hand, and ___ hereinafter called Student on the other hand have agreed at follows. Онлайн школа английского языка Englishdom, далее называемая Englishdom с одной стороны, и ___ далее называемый «Студент» с другой стороны достигли соглашения в следующем. Если компанию или группу людей при заключении контракта представляет конкретный человек, то добавляем represented by [имя] [должность].
1. Subject of the contract 1. Предмет контракта Контракт разбивается на блоки, пункты. Каждый следующий пункт нумеруется.
Englishdom undertakes to provide student with helpful information about English grammar and vocabulary on terms stated in present Contract. Englishdom берет на себя обязательство предоставлять студенту полезною информацию об английской грамматике и лексике на условиях, прописанных в настоящем Контракте. Первый пункт — общий. В нем раскрывается суть контракта, которая далее будет дополнена обстоятельствами.
2. Terms and dates 2. Сроки и даты  
Present Contract is valid until circumstances beyond the control of Parties (such as doomsday) would happen. Настоящий Контракт действителен до тех пор, пока не случатся обстоятельства, не зависящие от обеих сторон (таких как конец света).

Помимо основных дат и оговоренных сроков в договоре прописывается схема действий, страховки и компенсации в случае форс-мажора.

3. Student’s undertaking 3. Обязательства студента  
Student undertakes to learn English in the most effective way and have fun. Студент обязуется учить английский максимально эффективным способом и получать удовольствие.  
4. Price 4. Цена  
Most of provided services, including blog posts, Youtube channel, mobile app and others are free. The prices for online lessons with personal teacher are fixed in the Supplement. The first lesson is free. Большая часть предоставляемых услуг, включая посты в блоге, канал на Youtube, мобильное приложение и другие бесплатны. Цены на онлайн уроки с персональным преподавателем закреплены в Приложении. Первый урок является бесплатным.  
5. Claims 5. Претензии  
All claims from Student may be raised in comments on website or by e-mail. Все претензии со стороны Студента могут быть предъявлены в комментариях на сайте или по электронной почте. В пункте Claims также прописывается срок, в течение которого могут быть предъявлены претензии и перечень причин, согласно которым обязательства могут считаться невыполненными.
6.Other conditions 6. Другие условия  
This contract is done in public electronic version on Englishdom website. Этот контракт выполнен в общедостпуной электронной версии на сайте Englishdom.  В этом пункте, помимо того, в скольких экземплярах распечатан договор, указываются возможность передачи прав третьим лицам и прочие тонкости контракта.
Today’s date Сегодняшняя дата  
Signatures of both sides Подписи обоих сторон  

Some tips

Юридический английский язык все еще отличается от привычного. Поэтому важно учитывать несколько моментов.

  1. Продавец и покупатель в контрактах обозначаются словами «Seller/Sellers», «Buyer/Buyers» с артиклем «the» или без него.
  2. В текстах такого типа употребляется глагол «shall», который в разговорном языке уже вышел из широкого употребления. Например, выражение «The result shall be considered» будет равно выражению «The result is to be considered» или «will be considered».
  3. Меньшая степень возможности совершения, какого-либо действия будет выражаться через «should»: «if a delay in the delivery should exceed 3 month». Также в контрактах пропускается частица «if», вместо нее мы опять-таки ставим «should», при этом ставим его в начало предложения: «Should the Buyers fail to open the letter of credit in time».

юридические тексты на английском

Тест по английскому языку «Business Expressions»

Структура теста

В этом тесте 10 вопросов. Структура по всем вопросам одинакова. Вам предлагается вопрос и 3 варианта ответа на него. Вам нужно выбрать правильный вариант из предложенных. Правильный вариант всегда один, или вариант «не знаю». Этот вариант мы добавили для прозрачности теста, чтобы вы не играли в угадалки. Итак, если вы не знаете ответ, отмечайте вариант «не знаю».

Пройдите тест и узнайте, достаточно ли хорошо вы знакомы с бизнес выражениями на английском языке.

Let’s get started!

133

Результаты теста

0 – 4 правильных ответа: Нужно еще немного поработать над знанием бизнес терминологии и повторить тест.

5 – 7 правильных ответов: Вы несколько раз ошиблись, но с бизнес выражениями на английском знакомы достаточно хорошо.

8 – 10 правильных ответов: Вау! Вы отлично знакомы с бизнес терминологией в английском языке. Продолжайте изучение и успех будет сопровождать вас всегда.

read also

Читай также

В каком возрасте можно начинать учить английский

Заключение

Надеемся, сегодняшняя статья помогла вам разобраться в тонкостях и особенностях составления контрактов. Для более глубокого понимания темы советуем обратить внимание на онлайн-курс «бизнес-английский» — там собрана полезная лексика, предложения и ситуативные диалоги для тренировки. вам удачи в бизнесе и всех ваших начинаниях.

Should the Reader like this article, please write a comment in attachment below.

#вдохновляемвыучить
Большая и дружная семья EnglishDom

1) General subject: account for, account for something , amount, amount (to) , amount to, arrange, average, compile, compile , compose, compose pass, compound, comprise, constitute, construct , draw up , form, frame, hammer out, lay down , make , make out, make up, pen, piece out , prepare , prepare, print and circulate summary records, produce, project, put together, put together a program, redact, schedule , spell, sum , total, draw up, foot up, issue, lay down, work out , develop , average out at , figure up to , tot up to , go to make up , stand at

6) Construction: lay

7) Mathematics: come up to, generate, give, range from to, reach , set up

8) Railway term: draw up , integrate, make up

10) Economy: amount , combine to, compile , draw out

13) Polygraphy: compile , plot , work up

22) Makarov: compound smth , draw out , draw up , go to make up (smth.) , make out , piece together , reach , set, spin, spin out, come up to, draw up , draw up , draw up

27-летняя предпринимательница Гейл Робертсон говорит, что ее не тревожит разница в возрасте, и не собирается составлять брачный контракт.
Entrepreneur Gail Robertson, 27, says she’s unconcerned about the age gap and has rejected any notion of a prenup.

Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Their contract is to run out at the end of this month.

Одно дело — составлять планы, другое — их исполнять.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.

Том подписал контракт.
Tom signed the contract.

Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров.
This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick.

Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
The new contract enables us to demand whatever we want.

Иногда, если вы выйдете в интернет, цена на новую книгу может составлять одну треть от той, что вы увидите в университетском книжном магазине.
Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online.

Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
You’d better examine the contract carefully before signing.

Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки.
Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.

Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.

По состоянию на 1 февраля ее валютные резервы составляли 13,4 миллиарда долларов, что существенно больше пяти миллиардов, которые были у Украины годом ранее. Но МВФ настаивает, что резервы должны составлять как минимум 17 миллиардов долларов, и эта сумма у Украины появится с получением нового транша.
On February 1, its international currency reserves amounted to $13.4 billion, which is a great improvement from $5 billion one year earlier, but the IMF calls for a minimum of $17 billion, which Ukraine would have with the new tranche.

Я внимательно изучил контракт.
I carefully explored the contract.

Согласно российскому проекту, высота моста будет составлять 35 метров, тогда как в украинских проектах рекомендовалось строить его не ниже 50 метров.
The Russian project is thirty-five meters high, compared to the minimum fifty meters listed in the recommendations for the Ukrainian projects.

Я впервые подписываю контракт.
It’s the first time I sign a contract.

Например, если трейдер рискует 200 долларами, то потенциальная прибыль сделки должна составлять не менее 600 долларов.
For example, if a trader is risking $200, then the potential profit of the transaction must be $600.

Если наши условия приемлемы для вас, мы подготовим и вышлем вам контракт.
If the proposal is acceptable to you, we will issue the agreement and send it to you.

Срок рассмотрения претензии может составлять до 5 (пяти) рабочих дней с момента ее получения.
The Dispute must be reviewed within 5 (five) business days of having been received.

Первоначально контракт будет заключен на два года.
The contract will be initially effective for two years.

Компания FXDD назначена неизменным доверенным лицом Клиента и уполномочена, без уведомления Клиента, составлять и предъявлять любые документы, делать уведомления и принимать меры от лица Клиента, включая составление, предъявление и заполнение финансовых заявлений, которые компания FXDD считает необходимыми для доказательства и защиты доли компании FXDD по отношению к дополнительному обеспечению.
FXDD is irrevocably appointed as attorney-in-fact for Customer and is authorized, without notice to Customer, to execute and deliver any documents, give any notice and to take any actions on behalf of Customer, including the execution, delivery and filing of financing statements, that FXDD deems necessary or desirable to evidence or to protect FXDD’s interest with respect to any Collateral.

К сожалению, наша фирма уже подписала подобный контракт с другой компанией.
Unfortunately, our firm has already signed a similar contract with another company.

Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Как найти амплитуду ускорения колебаний частиц
  • Как найти карту сберкидс в сбербанке
  • Как найти модуль изменения импульса материальной точки
  • Как составить план избирательной кампании
  • Как найти корейских друзей в интернете

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии